nanaxeverything.blogg.se

Rumi the guest house urdu poem
Rumi the guest house urdu poem






rumi the guest house urdu poem

The moon is brightest when it embraces the night.-Rumi, loose translation/interpretation by Michael R. Let yourself be guided by the strange magnetism of what you truly love: Your task is not to build love, but to bring down all the barriers you built against it.-Rumi, loose translation/interpretation by Michael R. Love is the bridge between your Heart and Infinity.-Rumi, loose translation/interpretation by Michael R. Love renders reason senseless.-Rumi, loose translation/interpretation by Michael R. What you seek also pursues you.-Rumi, loose translation/interpretation by Michael R. The only prevailing beauty is the heart’s.-Rumi, loose translation/interpretation by Michael R. Go discover yourself in its depths.-Rumi, loose translation/interpretation by Michael R. Your soul’s void is waiting to be filled. I want to sing as the birds sing, heedless of who hears or heckles.-Rumi, loose translation/interpretation by Michael R. Be compost, so wildflowers spring up everywhere.-Rumi, loose translation/interpretation by Michael R. Rain grows flowers, not thunder.-Rumi, loose translation/interpretation by Michael R. BurchĮlevate your words, not their volume. Why should I brood when every petal of my being is blossoming?-Rumi, loose translation/interpretation by Michael R.

rumi the guest house urdu poem

Why should I brood, with every petal of my being blossoming?-Rumi, loose translation/interpretation by Michael R. We come whirling from nothingness, scattering stardust.-Rumi, loose translation/interpretation by Michael R. The lion is most majestic when stalking prey.ĭestroy your reputation, however glorious.īecause the wind is subtler than my lips. Let yourself be guided by the strange magnetism of what you really love: This is love: to fly toward a mysterious sky, Your heart’s candle is ready to be kindled. Rumi, loose translation/interpretation by Michael R. Within the needle’s eye innumerable stars radiate. In a single grain of wheat ten thousand sheaves germinate. Keywords/Tags: Rumi, translation, birdsong, bird, song, grief, ecstasy, joy, happiness, universe, poetry, birds, songs, singing, songbirdsįar beyond sermons of right and wrong there's a sunlit field. Rumi has been called the "most popular poet" and the "best selling poet" in the United States. He is held in high regard by Iranians, Tajiks, Turks, Greeks, Pashtuns, and in the West and around the world. Rumi's influence transcends national borders and ethnic divisions. Jalāl ad-Dīn Muhammad Rūmī (1207–1273) was a 13th-century Persian poet, faqih, Islamic scholar, theologian and Sufi mystic. Loose translation/interpretation by Michael R.








Rumi the guest house urdu poem